服务:6
This tart of caramelized apples in pastry is the perfect balance of sweet and tart. It’s amazing that it started out as a mistake, when hotelier Stéphanie Tatin accidentally put apples in a tart pan without lining it first with dough in 1889. To salvage the tart, she draped the pastry on top, baked it, and served it upside down, turning her mishap into a beloved classic.
For more Thanksgiving dessert recipes visitThe Guide to Thanksgiving Dinner.
将面粉,糖和盐放入食品加工机中,并脉动几次混合。加入黄油并脉搏直至将其切成面粉。将鸡蛋混合物分为三个添加,每次脉动。继续进行脉动,直到您有一个柔软,蓬松的面团,在捏合时凝聚在一起。
将面团转到工作表面上,然后将其收集到球中。用塑料包裹并冷藏约1小时。
Between two pieces of waxed paper or parchment, roll the dough into a circle that’s about 1/8 inch thick and 11 inches wide. Prick the dough all over with a fork, then cover and refrigerate.
Peel, core, and quarter 4 of the apples.
Put the butter in a 10-inch heavy-duty ovenproof skillet over medium heat. When melted, use a pastry brush to coat the sides of the skillet with butter. Cover the butter with the sugar and cook just until the sugar is evenly moistened, about 1 minute. Remove the pan from the heat.
Lay the apple wedges in the skillet with their rounded sides down or against the side of the skillet. Build concentric circles, packing the apples in a snug single layer—it’s fine if there are gaps. Peel, core, and quarter as many of the remaining apples as you need to fill in any gaps. If necessary, cut the pieces smaller to make it easier to wedge them in. The gap-filling pieces of apple will form a haphazard second layer, but they’ll shrink as they cook, and you’ll be able to nudge the pieces into the newly widening gaps.
Put the pan over medium to medium-high heat and cook until beginning to bubble, about 2 minutes. Continue cooking until the apple juices are mostly boiled away and the caramel is a deep golden color, 15 to 20 minutes. Adjust the heat and reposition the skillet as needed for even cooking. The heat shouldn’t be too low (the apples will get mushy) or too high (you’ll burn the caramel). As the apples shrink, gently nudge the top layer of apples into the gaps.
苹果煮时,将架子放在烤箱的中心,然后将烤箱加热到375°F。用箔纸在有边缘的烤盘上铺上。
完成苹果后,将煎锅转移到烤盘上,让它静置几分钟,然后再进行,以便焦糖可以安顿下来。同时,让面团坐在室温下直至柔韧。
Place the dough on top of the fruit and tuck in the overhang. Bake until the pastry is golden, 25 to 30 minutes. Let the tart rest on the baking sheet until the bubbling caramel quiets down, 3 to 5 minutes. Gently run a table knife around the edges of the pan to loosen any apples stuck to the sides.
Cover the skillet with a large serving platter—preferably one with a rim—and cover your hands with oven mitts. Carefully invert the tart onto the platter and remove the skillet. If some apples have stuck to the pan, use the table knife to lift them off and gently press them back onto the tart.
Let the tart cool for at least 15 minutes before cutting it into wedges. Serve with crème fraîche on the side (if using). While the tart is best warm, it can also be served at room temperature.
提前提示
可以将面团冷藏过夜或冷冻长达2个月。
A heavy-duty ovenproof skillet works best for this recipe; avoid using cast iron, which tends to get too hot and burn the apples.
我对这个食谱感到非常失望。我对制作塔尔坦的tatin并不陌生,这一次,我决定尝试Dorie Greenspan's,而不是使用我通常的Molly O'Neill/New York Times食谱(我以前很成功地使用了她的烘焙食谱)。我不应该拥有。苹果永远不会完全焦糖。我认为,通过将苹果添加到锅中之前,在糖和黄油焦糖之前意味着水果中的水分可防止获得丰富的颜色。当苹果开始变成糊状并且仍然没有焦糖化时,我不得不放弃,这意味着苹果的颜色和风味是如此苍白。另外,糕点面团很坚硬且无味。再说一次,我应该呆在我通常的贝特·布里斯(Pate Brisee)上,这是一种黄油,片状的地壳。好东西,我手头上吃了一品脱香草冰淇淋,因为我为晚餐聚会做了这片蛋,坦率地说,我很尴尬地服务。我喜欢为经典食谱(尤其是我以前制作的食谱)尝试不同的烹饪方法。但是下次我回到莫莉·奥尼尔(Molly O'Neill)的方法时,它可以保证会产生完美的焦糖化,这意味着您将具有真正的tatin的美丽色彩和复杂的味道。
只是在这里对苹果品种选择的评论。我遇到的问题和其他人遇到的问题一样,史密斯苹果烘烤了糊状。我已经使用奶奶多年了,直到去年冬天,我一直对结果感到满意。我和我的杂货店交谈,他建议可能是杂交,这要归咎于女士变成糊状。他们只是与以前不同。我的解决方案是使用其他苹果品种。我建议一些建议,但这将取决于您在那里住的地方,您可以使用哪些品种可用。间谍可能是一个不错的选择,它们是我要使用的东西,或者蜂蜜酥脆,对我来说很好地融合在一起,尽管它们通常是吃苹果而不是面包师的清脆。
苹果和焦糖部分是天堂。对于如此美妙的甜点来说,外壳有点沉重。阅读我的完整评论:http://themomchef.blogspot.com/2010/11/classic-tarte-tatin-from-fine-cooking.html
您真的想删除列表吗,?
This won't delete the recipes and articles you've saved, just the list.
在Beta站点预览期间,此功能已被暂时禁用。
为此食谱添加/编辑私人笔记
此注释仅对您可见。再检查一遍
您确定要删除此食谱的笔记吗?
Write a Review